Alex | διο μηκετι στεγοντες ευδοκησαμεν καταλειφθηναι εν αθηναις μονοι
|
ASV | Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;
|
BE | At last our desire to have news of you was so strong that, while we ourselves were waiting at Athens,
|
Byz | διο μηκετι στεγοντες ευδοκησαμεν καταλειφθηναι εν αθηναις μονοι
|
Darby | Wherefore, being no longer able to refrain ourselves, we thought good to be left alone in Athens,
|
ELB05 | Deshalb, da wir es nicht länger aushalten konnten, gefiel es uns, in Athen allein gelassen zu werden,
|
LSG | C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,
|
Pesh | ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܚܡܤܢܢ ܨܒܝܢ ܠܡܦܫ ܒܐܬܢܘܤ ܒܠܚܘܕܝܢ ܀
|
Sch | Darum, weil wir es nicht länger aushielten, zogen wir vor, allein in Athen zu bleiben;
|
Web | Wherefore, when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
|
Weym | So when we could endure it no longer, we decided to remain behind in Athens alone;
|